互联网 MBA 案例分析与整合建议
一、整体情况概述
本案例分析了一个互联网企业(以校园内的食堂为背景)的运营策略,包括战略规划、市场分析、财务状况、营销组合等多个方面。该企业主要面向大学校园内的学生群体,目标是提供高质量、健康、绿色的餐饮
采桑子·秋怨
诗词是文学体裁的一种,通过有节奏和韵律的语言反映生活,抒发情感。
词是按照一定的音节、声调和韵律的要求,用凝练的语言、充沛的情感以及丰富的现象来高度集中的表现社会生活和人的精神世界。下面是小编收集的诗词采桑子·秋怨原文翻译及赏
《魏王堤》白居易的唐诗鉴赏
《魏王堤》白居易
花寒懒发鸟慵啼。
信马行到日西.
何处未春先有思?
柳条无力魏王堤.
《白居易诗鉴赏》
这是一首纪游小诗,约作于元和四年春,此时诗人在洛阳任太子宾客分司。魏王堤是指洛水流经洛阳城内的一段堤坝
南歌子·寓意原文及赏析
原文:
雨暗初疑夜,风回忽报晴。
淡云斜照著山明。
细草软沙溪路、马蹄轻。
卯酒醒还困,仙材梦不成。
蓝桥何处觅云英。
只有多情流水、伴人行。
译文
下雨了,天色暗了下来,一开始怀疑是夜色降临。雨过后,风儿转了向,忽
劝学诗偶成原文翻译及赏析1
劝学诗偶成原文翻译及赏析1
少年易老学难成,一寸光阴不可轻。
未觉池塘春草梦,阶前梧叶已秋声.
翻译
青春的日子十分容易逝去,学问却很难获得成功,所以每一寸光阴都不能轻易放过。
没等池塘生春草的美梦醒来,台阶前的
连州阳山归路原文及赏析【精选】 原文:稍离烟瘴近湘潭,疾病衰颓已不堪。 译文渐渐远离了岭南瘴气蒸郁的地方,前面不远就是湘潭;身体多病,衰弱疲惫,内心痛苦不堪。 注释连州:治所在桂阳(今广东连县);阳山:县名,属连州,即今广东阳山县;烟瘴:瘴
```html
《谏论上》的原文与译文
原文
古今论谏,常与讽而少直。其说盖出于仲尼。
原文
其说盖源于仲尼。吾以为讽、直一也,顾用之之术何如耳。
原文
论述:《谏论上》是孔子所著的一篇关于制礼的论述集。该书以"讽与直为异"的观点为核心,探
《老子·二章》全文、注释、翻译和赏析
天下皆知美之为美,斯恶已;皆知善之为善,斯不善已。
有无相生,难易相成,长短相形,高下相盈,音声相和,前后相随。(②)恒也。(③)
是以圣人处无为之事。(④)行不言之教。(⑤)万物作而弗始,
送二兄入蜀
送二兄入蜀
关山客子路,花柳帝王城。
此中一分手,相顾怜无声。
译文
游子要踏上关险山高的旅途,这里是柳暗花明的京城。
在这里我们分手告别,彼此相看哀伤得说不出话。
注释
关山:这里指入蜀的关隘山川。客子:旅居异地的人,这里指二
```html
前言
《蜀国弦》是唐代诗人李贺的作品。此诗前六句生动具体地描写蜀国山水的特征,后两句讲一位蜀国依恋故土不忍辞别的情景。全诗用一连串可见的生动形象摹写可听而不可见的弦声,让听觉与视觉相互沟通,把乐曲所表达的复杂多变情境一一展现
《我行其野》原文、翻译及赏析1我行其野先秦:佚名原文:我行其野,蔽芾其樗。婚姻之故,言就尔居。尔不我畜,复我邦家。我行其野,言采其蓫。婚姻之故,言就尔宿。尔不我畜,言归斯复。我行其野,言采其葍。不思旧姻,求尔新特。成不以富,亦祗以异。(注释
整首小词以苏东坡与妻子王弗的关系为背景,表达了他对于妻子相濡以沫之恩的深刻怀念和情感的共鸣。苏东坡通过回忆王弗在密州期间的生活和互动,展现了两人之间的深厚感情和柔情。他在《江城子》中写道:“纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。”这不仅是对王弗离
浣溪沙·七夕年年信不违,赏析
浣溪沙·七夕年年信不违毛文锡浣溪沙·七夕年年信不违,赏析2
原文:
浣溪沙·七夕年年信不违五代: 毛文锡浣溪沙·七夕年年信不违,赏析3
七夕年年信不违,银河清浅白云微,蟾光鹊影伯劳飞。每恨BUG(huì)蛄(g
培养文化自信:论“始得”二字与柳宗元一生的精神觉醒
《始得西山宴游记》是柳宗元为《永州八记》所写,展现其对生命态度的独特思考。本文通过对文章内容的分析和改写,探讨其精神内涵及其在后世的文化意义。
引言:引以为先
柳宗元自幼受教育于官宦世家,
三八节工会活动1
活动时间:20xx年3月5日中午12:40-14:00
活动地点:学院体育场参加人员:机电工程系女职工
活动项目:
1.保龄球赛2.1分种跳绳比赛
报名办法:
1、每人必须参加两个项目活动2、报名地点:2313办公室(吴愚
茅屋为秋风所破歌
秋高:指秋季的天空阴沉迷蒙渐渐黑下来了。
号(háo):号叫
三重(chóng)茅:几层茅草。三,泛指多。
挂罥(juàn):挂着,挂住。罥,挂。
长(cháng):高。
沉塘坳(ào):沉到池塘水中。塘坳,低洼积水的地方